ඛුද්දක නිකාය

සුත්ත නිපාතෝ

18. පාරායනානුගීතිගාථා

18. පාරායනානුගීතිගාථා

1136. පාරායනමනුගායිස්සං (ඉච්චායස්මා පිංගියෝ)
යථාද්දක්ඛි තථා අක්ඛාසි
විමලෝ භූරිමේධසෝ
නික්කාමෝ නිබ්බනෝ නාගෝ
කිස්ස හේතු මුසා භණේ

(පිංගිය)

පාරායන ගාථාවන් – අනුව ගයන්නෙමි දැන් මම
බුදු සමිඳුන් මේ සදහම් – දුටුවේ යම් අයුරකින්ද
ඒ අයුරින් අප හට එය – හොඳින් කියා දුන්න සේක
නිමල විපුල නුවණින් යුතු – කාමරහිත නිවුන සිතැති
ලෝකනාථ මුනිඳාණන් – මොන කාරණයක් උදෙසා
මුසා බසක් පවසන්ටද?

1137. පහීන මල මෝහස්ස – මානමක්ඛප්පහායිනෝ
හන්දාහං කිත්තයිස්සාමි – ගිරං වණ්ණූපසංහිතං

මලකඩ මෝහය නසමින් – ගුණමකු මානය වැනසූ
බුදුසමිඳුන්ගේ ගුණ ගඟ – ලොවට හඬ නගා පවසමි

1138. තමෝනුදෝ බුද්ධෝ සමන්තචක්ඛු
ලෝකන්තගු සබ්බභවාතිවත්තෝ
අනාසවෝ සබ්බදුක්ඛප්පහීනෝ
සච්චව්හයෝ බ්‍රහ්මේ උපාසිතෝ මේ

පින්වත් බාවරි බමුණනි,
අවිදු අඳුර වනසාලූ – හැම දෙය දකිනා නුවණැති
තුන් ලොවේම මුදුනට පත් – හැම භවයෙන් පිට පැනගත්
මතුවෙන්නට කෙලෙසුන් නැති – සියළුම දුක් වනසා ඇති
සත්‍ය තුළට පැමිණි උතුම් – ඒ සම්බුදු සමිඳාණන්
ඇසුරු කරන්නට මා හට – අනේ! තිබුණි වාසනාව

1139. ද්විජෝ යථා කුබ්බනකං පහාය
බහුප්ඵලං කානනං ආවසෙය්‍ය
ඒවංපහං අප්පදස්සේ පහාය
මහෝදධිං හංසරිවජ්ඣපත්තෝ

පොඩි වනගොමු අතහරිනා – කුරුළු පැටිත්තෙකු විලසේ
බොහො දළු මල් ඵල දරනා – මහවනයට පැමිණුන සේ
ඒ අයුරින් මා මේ ගැන – පොඩි දැනුමැ’ති පිරිස අතැ’ර
මහා ජලාශයට බැස්ස – හංසරාජයෙක් විලසින්
ගියෙමි උතුම් සමිඳුන් වෙත

1140. යේ මේ පුබ්බේ ව්‍යාකංසු
හුරං ගෝතමසාසනා
ඉච්චාසි ඉති භවිස්සති
සබ්බන්තං ඉතිහීතිහං
සබ්බන්තං තක්කවඩ්ඪනං

කළින් මුණ ගැසුන උදවිය – කීවේ නම් මට දහමක්
ගෞතම සසුනෙන් තොර වූ – දෙයක් ය මා දැනගත්තේ
“මෙහෙමයි එය වුණේ කියයි – මේ ලෙස වන්නේය කියයි”
එහෙත් ඔවුන්ගේ ඒ බණ – හරසුන් වචනයන් පමණි
එසේ කියන සියළු දෙනම – හදයි වාද විවාදයන්

1141. ඒකෝ තමනුදාසීනෝ – ජුතිමා සෝ පභංකරෝ
ගෝතමෝ භූරිපඤ්ඤාණෝ – ගෝතමෝ භූරිමේධසෝ

හුදෙකලාවෙ වසමින් හේ – දුරු කෙළේය අවිදු අඳුර
නුවණින් හැම තැන බැබලෙන- තුන් ලොවටම එළිය බෙදන
ඒ ගෞතමයාණෝ නම් – උතුම් පැණවතාණෝමය
ඒ ගෞතමයාණෝ නම් – මහා නැණවතාණෝමය

1142. යෝ මේ ධම්මමදේසේසි – සන්දිට්ඨිකමකාලිකං
තණ්හක්ඛයමනීතිකං – යස්ස නත්ථි උපමා ක්වචි

කාලයකට අයිති නොවන – මෙහි දිම අත් දකින්ට හැකි
සදහම් පවසාලූ මට – ලොවේ සිටීවිද කිසිවෙක්
ගෙවා දැමූ හැම තණ්හා – කෙලෙස් උවදුරුත් නැති කළ
ඒ බුදු සමිඳාණන් ගැන – පවසන්නට උපමා නැත

1143. කින්නු තම්හා විප්පවසසි – මුහුත්තම්පි පිංගිය
ගෝතමා භූරිපඤ්ඤාණා – ගෝතමා භූරිමේධසා

පින්වත් වූ පිංගිය ඔබ,
මොහොතක් හෝ එතුමන්ගෙන් – වෙන් වී කල්ගෙවන්නෙ කිම?
ඒ ගෞතමයාණෝ ලොව – උතුම් පැණවතාණෝ නම්
ඒ ගෞතමයාණෝ ලොව – මහා නැණවතාණෝ නම්

1144. යෝ තේ ධම්මමදේසේසි – සන්දිට්ඨිකමකාලිකං
තණ්හක්ඛයමනීතිකං – යස්ස නත්ථි උපමා ක්වචි

කාලයකට අයිති නොවන – මෙහි දිම අත් දකින්ට හැකි
සදහම් පැවසූවා නම් – ලොවේ සිටී නම් කෙනෙකුන්
ගෙවා දැමූ හැම තණ්හා – කෙලෙස් උවදුරුත් නැති කළ
ඒ බුදු සමිඳාණන් ගැන – කීමට උපමා නැති නම්,

1145. නාහං තම්හා විප්පවසාමි – මුහුත්තම්පි බ්‍රාහ්මණ
ගෝතමා භූරිපඤ්ඤාණා – ගෝතමා භූරිමේධසා

පින්වත් බාවරි බමුණනි,
මොහොතක් හෝ එතුමන්ගෙන්-වෙන් වී කාලය නොගෙවමි
ඒ ගෞතමයාණෝ නම් – උතුම් පැණවතාණෝ මය
ඒ ගෞතමයාණෝ නම් – මහා නැණවතාණෝ මය

1146. යෝ මේ ධම්මමදේසේසි – සන්දිට්ඨිකමකාලිකං
තණ්හක්ඛයමනීතිකං – යස්ස නත්ථි උපමා ක්වචි

කාලයකට අයිති නොවන – මෙහිදිම අත්දකින්ට හැකි
සදහම් පවසාලූ මට – ලොවේ සිටීවිද කිසිවෙක්
ගෙවා දැමූ හැම තණ්හා – කෙලෙස් උවදුරුත් නැති කළ
ඒ බුදු සමිඳාණන් ගැන – පවසන්නට උපමා නැත

1147. පස්සාමි නං මනසා චක්ඛුනා ච
රත්තිං දිවං බ්‍රාහ්මණ අප්පමත්තෝ
නමස්සමානෝ විවසේමි රත්තිං
තේනේව මඤ්ඤාමි අවිප්පවාසං

පින්වත් බමුණාණෙනි මම,
ඒ බුදු සමිඳුන්ව දකිමි – නිතරම මාගේ මනසින්
ඒ බුදු සමිඳුන්ව දකිමි – නිතරම මාගේ දෑසින්
නොපමාවී මා වසමින් – දිව රෑ දෙක්හිම වෙහෙසී
රෑ කල ගෙවමින් ඉන්නේ – ඒ උත්තමයට වඳිමින්
මගෙ සම්බුදු සමිඳුන් ගෙන් – වෙන් වී වාසය නොකරමි

1148. සද්ධා ච පීතී ච මනෝ සතී ච
නාපෙන්ති මේ ගෝතමසාසනම්හා
යං යං දිසං වජති භූරිපඤ්ඤෝ
ස තේන තේනේව නතෝ හමස්මි

සැදැහැ බවත් හා සතුටත් – මනසේ පවතින සිහියත්
ඒ ගෞතම සාසනයෙන් – බැහැරට නොම යයි කිසිදින
උතුම් පැණවතාණන් ඒ – වඩින්නේ යම් දිශාවේද
වඩිනා ඒ දිශාව දෙස – නැමිලා පවතී මා සිත

1149. ජිණ්ණස්ස මේ දුබ්බලථාමකස්ස
තේනේව කායෝ න පලේති තත්ථ
සංකප්පසත්තාය වජාමි නිච්චං
මනෝ හි මේ බ්‍රාහ්මණ තේන සුත්තෝ

ජරපත් කිසි බලයක් නැති – මගේ දුබල මේ කය නම්
ඒ ඒ තැන නොයන්නේය
එනමුත් නිරතුරුවම මම – යන්නෙමි සිතුවිලි දහරින්
බමුණ, මගේ පිවිතුරු සිත – බුදුසමිඳාණන් අසලය

1150. පංකේ සයානෝ පරිඵන්දමානෝ-දීපා දීපං උපප්ලවීං
අථද්දසාසිං සම්බුද්ධං – ඕඝතිණ්ණමනාසවං

කාම මඩගොඩේ සැතපී – එහිම ගැලී කල් ගෙවමින්
දූපතකින් දූපතකට – ඔහේ පා වෙවී යන කලෙ
අන්තිමේදි දැක ගන්නට – වාසනාව තිබුණා මට
තණ්හා ගඟ තරණය කළ – මාගේ සම්බුදු සමිඳුන්

1151. යථා අහු වක්කලි මුත්තසද්ධෝ
භද්‍රාවුධෝ ආළවි ගෝතමෝ ච
ඒවමේව ත්වම්පි පමුඤ්චස්සු සද්ධං
ගමිස්සසි ත්වං පිංගිය මච්චුධෙය්‍යස්ස පාරං

(භාග්‍යවතුන් වහන්සේ වදාළ ගාථාවකි )

සැදැහැයෙන්ම දුකින් මිදුන – සමණ වක්කලී යම් සේ
භද්‍රාවුධයන්ද ලොවේ – ආළවි ගෞතමයන් සේ
ඒ උදවිය ලෙසින් ඔබද – සැදැහැ බලෙන් දුකින් මිදෙව
පිංගිය, යාගන්න ඔබත් – මාර විජිතයෙන් එතෙරට

1152. ඒස භීය්‍යෝ පසීදාමි – සුත්වාන මුනිනෝ වචෝ
විවත්තච්ඡද්දෝ සම්බුද්ධෝ – අඛිලෝ පටිභානවා

අසමින් මුනිඳුන්ගේ බස -පැහැද ගියෙමි මම බොහො ලෙස
කෙලෙසුන් හැම නසා දැමූ – රාග යහුල් සිතේ නොමැති
විස්මිත වැටහීමෙන් යුතු – සම්මා සම්බුදුමය හේ

1153. අධිදේවේ අභිඤ්ඤාය – සබ්බං වේදි පරෝවරං
පඤ්හානන්තකරෝ සත්ථා – කංඛිනං පටිජානතං

පිවිතුරු නුවණින් දකිනා – උසස් පහත් සියළු දහම්
දැනගනිමින් එහි ඇති තතු – මගේ ශාස්තෘන් වහන්සේ
“සැකයක් නැත” යයි කියමින් – සැකයෙන් යුතු ජනයාගේ
අසන අසන හැම පැනයම – අවසන් කරලයි එතැනම

1154. අසංහීරං අසංකුප්පං – යස්ස නත්ථි උපමා ක්වචි
අද්ධා ගමිස්සාමි න මෙත්ථ කංඛා – ඒවං පධාරේහි අධිමුත්තචිත්තන්ති

උතුම් වූ අමා නිවනට – නැතිමය කිසි තැන උපමා
කැඳවාගෙන යා නොහැකිය – කිසිදා සෙලවිය නොහැකිය
අමා නිවන් සැප වෙතටම – සැබැවින් මම යාගන්නෙමි
මෙහිලා සැකයක් නැත මට
සැදැහැයෙන්ම දුකින් මිදුන – ශ්‍රාවකයෙකු ලෙස මා ගැන
තේරුම් ගත මැනවි ඔබද

පාරායන වග්ගෝ නිට්ඨිතෝ.

“සසරින් එතෙර කරවන” හෙවත් පාරායන කොටස නිමාවිය.

සුත්ත නිපාතෝ සමත්තෝ.

සුත්ත නිපාතය සමාප්තයි!

ධර්මදානය උදෙසා පාලි සහ සිංහල අන්තර්ගතය උපුටා ගැනීම https://mahamevnawa.lk/sutta/kn2_5-18/ වෙබ් පිටුවෙනි.
Ver.1.40 - Last Updated On 26-SEP-2020 At 03:14 P.M