සැවැත් නුවර දී ය …..
මහණෙනි, මෙය පෙර සිදු වූ දෙයකි. ආගමික මතයක් දරණ කාමයන්හි වීතරාගී අරක නම් ශාස්තෘවරයෙක් සිටියේ ය. මහණෙනි, අරක ශාස්තෘ හට නොයෙක් සිය ගණන් ශ්රාවකයෝ වූහ. අරක ශාස්තෘ තෙමේ ශ්රාවකයන් හට මෙබඳු වූ ධර්මයක් දේශනා කරයි. ‘බ්රාහ්මණවරුනි, මනුෂ්යයන්ගේ ජීවිතය පවතින්නේ ඉතා සුළු කලකි. සුළු මොහොතකි. ඉතා කෙටි ය. බොහෝ දුක් ඇත්තේ ය. බොහෝ පීඩා ඇත්තේ ය. එය නුවණින් අවබෝධ කළ යුත්තේ ය. කුසල් කළ යුත්තේ ය. බඹසරෙහි හැසිරිය යුත්තේ ය. උපන්නහුට නොමැරී සිටීමක් නැත්තේ ය.
බ්රාහ්මණවරුනි, එය මෙබඳු දෙයකි. තණ අග ඇති පිණි බිඳ හිරු උදාවන කල්හී සැණෙකින් සිඳී යයි. බොහෝ කලක් නොපවතියි. එසෙයින් ම බ්රාහ්මණවරුනි, තණ අග පිණි බිඳුවකට උපමා කළ හැකි මනුෂ්යයන්ගේ ජීවිතය පවතින්නේ ඉතා සුළු කලකි. සුළු මොහොතකි. ඉතා කෙටි ය. බොහෝ දුක් ඇත්තේ ය. බොහෝ පීඩා ඇත්තේ ය. එය නුවණින් අවබෝධ කළ යුත්තේ ය. කුසල් කළ යුත්තේ ය. බඹසරෙහි හැසිරිය යුත්තේ ය. උපන්නහුට නොමැරී සිටීමක් නැත්තේ ය.
බ්රාහ්මණවරුනි, එය මෙබඳු දෙයකි. මහත් දිය බිඳු ඇති ව වැස්ස වසින කල්හී හටගන්නා දිය බුබුළු සැණෙකින් සිඳී බිඳී යයි. බොහෝ කල් නොපවතියි. එසෙයින් ම බ්රාහ්මණවරුනි, දිය බුබුලකට උපමා කළ හැකි මනුෂ්යයන්ගේ ජීවිතය පවතින්නේ ඉතා සුළු කලකි. සුළු මොහොතකි. ඉතා කෙටි ය. බොහෝ දුක් ඇත්තේ ය. බොහෝ පීඩා ඇත්තේ ය. එය නුවණින් අවබෝධ කළ යුත්තේ ය. කුසල් කළ යුත්තේ ය. බඹසරෙහි හැසිරිය යුත්තේ ය. උපන්නහුට නොමැරී සිටීමක් නැත්තේ ය.
බ්රාහ්මණවරුනි, එය මෙබඳු දෙයකි. දියෙහි ඇඳි ඉර සැණෙකින් නොපෙනී යයි. බොහෝ කලක් නොපවතියි. එසෙයින් ම බ්රාහ්මණවරුනි, දියෙහි ඇඳි ඉරකට උපමා කළ හැකි මනුෂ්යයන්ගේ ජීවිතය පවතින්නේ ඉතා සුළු කලකි. ….(පෙ)…. උපන්නහුට නොමැරී සිටීමක් නැත්තේ ය.
බ්රාහ්මණවරුනි, එය මෙබඳු දෙයකි. කඳු මුදුනින් හටගත් ඉතා දුර යන්නා වූ, වේගවත් සැඩ පහර ඇති, එයට වැටෙන සියල්ල ගසාගෙන යන්නා වූ යම් නදියක් ඇද්ද, එය නැවතී සිටින ක්ෂණයක් හෝ ලයක් හෝ මොහොතක් හෝ නැත්තේ ය. එනමුදු එය යන්නේ ම ය. යමින් සිටින්නේ ම ය. ගලන්නේ ම ය. එසෙයින් ම බ්රාහ්මණවරුනි, කන්දෙන් ගලා බසින නදියකට උපමා කළ හැකි මනුෂ්යයන්ගේ ජීවිතය පවතින්නේ ඉතා සුළු කලකි. ….(පෙ)…. උපන්නහුට නොමැරී සිටීමක් නැත්තේ ය.
බ්රාහ්මණවරුනි, එය මෙබඳු දෙයකි. බලවත් පුරුෂයෙක් දිව අගට රැස් කළ කෙළ පිඬ ඉතා පහසුවෙන් ම බැහැර කරයි ද, එසෙයින් ම බ්රාහ්මණවරුනි, කෙළ පිඬකට උපමා කළ හැකි මනුෂ්යයන්ගේ ජීවිතය පවතින්නේ ඉතා සුළු කලකි. ….(පෙ)…. උපන්නහුට නොමැරී සිටීමක් නැත්තේ ය.
බ්රාහ්මණවරුනි, එය මෙබඳු දෙයකි. දවසක් මුළුල්ලෙහි ගිනියම් වූ යකඩ බඳුනක දමන මස් වැදැල්ල සැණෙකින් පිළිස්සී නැසී යයි ද, බොහෝ කල් නොතිබෙයි ද, එසෙයින් ම බ්රාහ්මණවරුනි, එබඳු මස් වැදැල්ලකට උපමා කළ හැකි මනුෂ්යයන්ගේ ජීවිතය පවතින්නේ ඉතා සුළු කලකි. ….(පෙ)…. උපන්නහුට නොමැරී සිටීමක් නැත්තේ ය.
බ්රාහ්මණවරුනි, එය මෙබඳු දෙයකි. මරණයට නියම වූ ගවදෙනක් ගවඝාතකාගාරයට ඇදගෙන යනු ලබන්නේ, යම් ම පාදයක් ඇය ඔසවයි නම්, වධකයාට ම ළං වෙයි. මරණයට ම ළං වෙයි. එසෙයින් ම බ්රාහ්මණවරුනි, මරණයට කැප වූ ගව දෙනකට උපමා කළ හැකි මනුෂ්යයන්ගේ ජීවිතය පවතින්නේ ඉතා සුළු කලකි. සුළු මොහොතකි. ඉතා කෙටි ය. බොහෝ දුක් ඇත්තේ ය. බොහෝ පීඩා ඇත්තේ ය. එය නුවණින් අවබෝධ කළ යුත්තේ ය. කුසල් කළ යුත්තේ ය. බඹසරෙහි හැසිරිය යුත්තේ ය. උපන්නහුට නොමැරී සිටීමක් නැත්තේ ය.’
මහණෙනි, එසමයෙහි මිනිසුන්ගේ ආයු ප්රමාණය වසර සැට දහසක් විය. කුමරියක් පන්සියයක් අවුරුදු වියපත් වූ කල්හී පතිකුලයට නිසි වූවා ය. මහණෙනි, එසමයෙහි මිනිසුන් හට සයක් ම වූ ආබාධයෝ ඇතිවූහ. එනම් සීතල, උණුසම, බඩගින්න, පිපාසය, මලපහ කිරීම, මූත්රා කිරීම යන මෙය යි. මහණෙනි, එබඳු වූ අරක ශාස්තෘ තෙමේ මෙසේ දීර්ඝායුෂ මිනිසුන් සිටි යුගයක, මෙසේ බොහෝ කල් ජීවත් වූ යුගයක, මෙසේ අල්පාබාධ තිබූ යුගයක, මෙබඳු වූ ධර්මයක් දෙසන ලද්දේ ය. එනම්, ‘බ්රාහ්මණවරුනි, මනුෂ්යයන්ගේ ජීවිතය පවතින්නේ ඉතා සුළු කලකි. සුළු මොහොතකි. ඉතා කෙටි ය. බොහෝ දුක් ඇත්තේ ය. බොහෝ පීඩා ඇත්තේ ය. එය නුවණින් අවබෝධ කළ යුත්තේ ය. කුසල් කළ යුත්තේ ය. බඹසරෙහි හැසිරිය යුත්තේ ය. උපන්නහුට නොමැරී සිටීමක් නැත්තේ ය’ යි.
මහණෙනි, යමෙක් ‘මනුෂ්යයන්ගේ ජීවිතය පවතින්නේ ඉතා සුළු කලකට ය, සුළු මොහොතකට ය, ඉතා කෙටි ය, බොහෝ දුක් ඇත්තේ ය, බොහෝ පීඩා ඇත්තේ ය, එය නුවණින් අවබෝධ කළ යුත්තේ ය, කුසල් කළ යුත්තේ ය, බඹසරෙහි හැසිරිය යුත්තේ ය, උපන්නහුට නොමැරී සිටීමක් නැත්තේ ය’ යැයි මැනවින් කිව යුතු නම් මේ කාලය සඳහා කිව යුතුය. මහණෙනි, මේ කාලයෙහි යමෙක් බොහෝ කල් ජීවත් වෙයි නම්, ඔහු සිය වසරක් හෝ එයට ස්වල්පයක් වැඩියෙන් ජීවත් වෙයි.
මහණෙනි, සිය වසරක් ජීවත් වන්නෙක් ඍතු වාර තුන්සියයක් ජීවත් වෙයි. එනම් හිම වැටෙන ඍතු සියයකි. ග්රීස්ම ඍතු සියයකි. වස්සාන ඍතු සියයකි.
මහණෙනි, ඍතු සියයක් ජීවත් වන්නෙක් මාස එක්දහස් දෙසීයක් ජීවත් වෙයි. හිම වැටෙන මාස හාර සියයකි. ග්රීස්ම මාස හාර සියයකි. වැසි මාස හාර සියයකි.
මහණෙනි, මාස එක් දහස් දෙසියයක් ජීවත් වන්නෙක් අර්ධ මාස දෙදහස් හාරසියයක් ජීවත් වෙයි. හිම වැටෙන අර්ධ මාස අට සියයකි. ග්රීස්ම අර්ධ මාස අට සියයකි. වැසි අර්ධ මාස අට සියයකි.
මහණෙනි, අර්ධ මාස දෙදහසක් හාරසියයක් ජීවත් වන්නෙක් රාත්රී තිස් හය දහසක් ජීවත් වෙයි. හිම වැටෙන රාත්රී දොළොස් දහසකි. ග්රීස්ම රාත්රී දොළොස් දහසකි. වැසි රාත්රී දොළොස් දහසකි.
මහණෙනි, රාත්රී තිස් හය දහසක් ජීවත් වන්නෙක් හැත්තෑ දෙදහස් වාරයක් බත් අනුභව කරයි. හිම වැටෙන කාලයෙහි විසිහතර දහස් වාරයක් බත් අනුභව කරයි. ග්රීස්ම කාලයෙහි විසිහතර දහස් වාරයක් බත් අනුභව කරයි. වැසි කාලයෙහි විසිහතර දහස් වාරයක් බත් අනුභව කරයි. එය ද, මව්කිරි බිව් කාලය ත්, බත් වැරදුණු කාලය ත් එක්කොට ය. එහිලා බත් වැරදුණු කාලය මෙය යි. කෝප වූ විට ත් බත් අනුභව නොකරයි. දුකට පත් වූ විට ත් බත් අනුභව නොකරයි. රෝගී වූ විට ත් බත් අනුභව නොකරයි. උපෝසථ සිල් ගත් විට ත් බත් අනුභව නොකරයි. අලාභයක් සිදු වූ විට ත් බත් අනුභව නොකරයි.
මහණෙනි, මෙසේ වසර සියයක් ජීවත් වෙන මිනිසෙකුගේ ආයුෂය ද මා විසින් ගණන් කොට කියන ලදී. ආයු ප්රමාණය ද ගණන් කොට කියන ලදී. ඍතු ද ගණන් කොට කියන ලදී. අවුරුදු ද ගණන් කොට කියන ලදී. මාස ද ගණන් කොට කියන ලදී. අර්ධ මාස ද ගණන් කොට කියන ලදී. රාත්රී ද ගණන් කොට කියන ලදි. දහවල ද ගණන් කොට කියන ලදී. බත් ද ගණන් කොට කියන ලදී. බත් වැරදුණු කාලය ද ගණන් කොට කියන ලදී.
මහණෙනි, ශ්රාවකයන්ට හිතෛෂී වූ, අනුකම්පා ඇත්තා වූ, ශාස්තෘවරයෙකු විසින් අනුකම්පාව උපදවා යමක් කළ යුත්තේ ද, මා විසින් එය ඔබට කරන ලද්දේ ය. මහණෙනි, ඔය තිබෙන්නේ රුක් සෙවණ ය. ඔය තිබෙන්නේ
ශූන්යාගාරයෝ ය. මහණෙනි, ධ්යාන වඩව්. ප්රමාදයට පත්වෙන්නට එපා. ප්රමාදයට පත් ව පසු කලක පසුතැවෙන්නට එපා. මෙය ඔබට අපගේ අනුශාසනය යි.
සාදු! සාදු!! සාදු!!!
අරක සූත්රය නිමා විය.
දෙවෙනි මහා වර්ගය අවසන් විය.
එහි පිළිවෙල උද්දානයයි :
හිරි සූත්රය, සුරිය සූත්රය, නගරූපම සූත්රය, ධම්මඤ්ඤූ සූත්රය, පාරිච්ඡත්තක සූත්රය, සක්කච්ච සූත්රය, භාවනා සූත්රය, අග්ගික්ඛන්ධෝපම සූත්රය, සුනෙත්ත සූත්රය සහ අරක සූත්රය වශයෙන් මෙහි සූත්ර දශයකි.
ධර්මදානය උදෙසා පාලි සහ සිංහල අන්තර්ගතය උපුටා ගැනීම https://mahamevnawa.lk/sutta/an4_7-2-2-10/ වෙබ් පිටුවෙනි.
Ver.1.40 - Last Updated On 26-SEP-2020 At 03:14 P.M